Next Previous Contents

12. Разное

12.1 Автор

Автором и сопроводителем Linux Kernel-HOWTO является Brian Ward (bri@cs.uchicago.edu). Пожалуйста посылайте мне любые комментарии, добавления, исправления (в частности исправления наиболее важны для меня).

Вы можете взглянуть на мою домашнюю страницу по одному из этих URLs:

    http://www.math.psu.edu/bri/
    http://blah.math.tu-graz.ac.at/~bri/

Даже хотя я стараюсь быть внимательным с почтой, пожалуйста помните, что я получаю достаточно много сообщений каждый день, так что ответ на ваше письмо может занять некоторое время. Особенно если вы задаете мне вопрос, пожалуйста постарайтесь изложить его ясно и детально в вашем сообщении. Если вы пишите о неработающем оборудовании (или о чем-нибудь подобном), то мне необходимо знать как оно настроено. Если вы сообщаете об ошибке, не сообщайте просто ``я пробую, а она выдает мне ошибку'', мне необходимо знать какая ошибка произошла. Я также буду рад знать какую версию ядра, gcc, и libc вы используете. Если вы просто скажете, что вы используете тот или иной дистрибутив, то это не скажет мне многого. Я не беспокоюсь, если вы зададите мне простые вопросы; помните, если вы не будете спрашивать, то вы никогда не получите ответ! Я хочу поблагодарить всех, кто связывался со мной.

Если ваш вопрос не относится к ядру или он написан на языке, который я не понимаю, что я могу не ответить.

Если вы написали мне и не получили ответ за какое-то вполне достаточное количество времени (три недели или месяц), то вероятно, что я случайно удалил ваше сообщение (извините) Пожалуйста попробуйте еще раз.

Я получаю довольно много писем о вещах, которые в действительности являются аппаратными проблемами или их последствиями. Это нормально, но пожалуйста постарайтесь запомнить, что я не знаю все аппаратное обеспечение мира; я использую процессора AMD, контроллеры SCSI Adaptec и Sybios, и SCSI диски фирмы IBM.

Версия -0.1 была написана 3 октября 1994 года. Этот документ доступен в форматах SGML, PostScript, TeX, roff и простого текста.

12.2 Что сделать

Раздел ``Советы и приемы'' очень маленький. Я надеюсь расширить его с помощью ваших пожеланий.

То же самой для раздела ``Дополнительные пакеты.''

Требуется больше информации об отладке/восстановлении.

12.3 Сотрудничество

Включена небольшая часть файла README написанного Linus (kernel hacking options). (Спасибо, Linus!)

uc@brian.lunetix.de (Ulrich Callmeier): patch -s и xargs.

quinlan@yggdrasil.com (Daniel Quinlan): исправления и дополнения во многих разделах.

nat@nat@nataa.fr.eu.org (Nat Makarevitch): mrproper, tar -p, много других вещей.

boldt@math.ucsb.edu (Axel Boldt): собранные в сети описания опций настройки ядра;

lembark@wrkhors.psyber.com (Steve Lembark): дополнение про множественную загрузку

kbriggs@earwax.pd.uwa.edu.au (Keith Briggs): некоторые исправления и пожелания

rmcguire@freenet.columbus.oh.us (Ryan McGuire): дополнения к информации о возможных вариантах команды make.

dumas@excalibur.ibp.fr (Eric Dumas): Французский перевод

simazaki@ab11.yamanashi.ac.jp (Yasutada Shimazaki): Японский перевод

jjamor@lml.ls.fi.upm.es (Juan Jose Amor Iglesias): Испанский перевод

mva@sbbs.se (Martin Wahlen): Шведский перевод

jzp1218@stud.u-szeged.hu (Zoltan Vamosi): Венгерский перевод

bart@mat.uni.torun.pl (Bartosz Maruszewski): Польский перевод

donahue@tiber.nist.gov (Michael J Donahue): печатные ошибки, победитель ``sliced bread competition''

rms@gnu.ai.mit.edu (Richard Stallman): уведомление о концепции/распространении ``свободной'' документации

dak@Pool.Informatik.RWTH-Aachen.DE (David Kastrup): часть относящаяся к NFS

esr@snark.thyrsus.com (Eric Raymond): различные пикантные новости

Люди, кто посылал мне письма с вопросами и проблемами, которые были очень полезны.

12.4 Уведомление об авторских правах, Лицензия и все такие вещи

Авторские права © Brian Ward, 1994-1999.

Разрешено делать и распространять копии этого документа, сохранив уведомление об авторских правах и это замечание о разрешениях.

Разрешено копировать и распространять измененную копию этого документа при условиях распространения, обеспечивающих то, что измененный текст распространяется с условиями идентичными этим условиям. Переводы подпадают под категорию ``измененные версии.''

Гарантии: Нет

Рекомендации: Коммерческое распространение разрешено и поощряется; однако, распространителю рекомендуется связаться с автором до начала распространения, для того, чтобы использовать самую новую версию (вы можете выслать мне копию вашего продукта). Переводчикам рекомендуется связаться с автором до перевода. Печатная версия выглядит намного лучше.


Next Previous Contents